搜 索
首页
工程建筑
生物化学
社科综合
公共课程
百家讲坛
远程教育
自考视频
市场营销
经管营销
大学理工
股票基金
名家演讲
财会金融
法律基础
电子信息
农林地理
第一教程网 diyijc.com
教程网
首页
>
大学
>
社科综合
》
翻译有“道”
时间:2024-03-29 15:26:12 由
lpf
分享
章节列表
(
新
)第36集 第36讲 中国古诗与美国意象派诗歌
(
新
)第35集 第35讲 汉诗之美与英译之难
(
新
)第34集 第34讲 翻译家的理想与情怀:“哀希腊”英译的衍变
第33集 第33讲 以译诗为镜:解读“哀希腊”
第32集 第32讲 新时代的翻译新气象
第31集 第31讲 1949年之后的翻译新要求
第30集 第30讲 诗意的纵情与欧化的语言
第29集 第29讲 译诗的革命——从近代到五四
第28集 第28讲 电影名称的翻译(二):全球化的融合与吸引
第27集 第27讲 电影名称的翻译(一):创意与审美的碰撞
第26集 第26讲 “我真的很爱很爱你”
第25集 第25讲 “猜猜我有多爱你”
第24集 第24讲 给大灰狼“重新做狼”的机会?
第23集 第23讲 “成人”到“儿童”的华丽转身
第22集 第22讲 歌曲译配的案例分析(二)
第21集 第21讲 歌曲的不可译性
第20集 第20讲 歌曲译配的案例分析(一)
第19集 第19讲 歌曲译配导论
第18集 第18讲 双关语的翻译(二)
第17集 第17讲 双关语的翻译(一)
第16集 第16讲 文字游戏的妙译
第15集 第15讲 文字游戏可译吗
第14集 第14讲 中式英语(二)
第13集 第13讲 中式英语(一)
第12集 第12讲 让人“发疯”的汉英翻译(二)
第11集 第11讲 让人“发疯”的汉英翻译(一)
第10集 第10讲 英-汉翻译为啥这么难(二)
第9集 第9讲 英-汉翻译为啥这么难(一)
第8集 第8讲 妙趣横生的回译游戏
第7集 第7讲 从回译中学习翻译
第6集 第6讲 《红楼梦》的“西游记”
第5集 第5讲 《水浒传》=“强盗和士兵”?
第4集 第4讲 “道”的72变
第3集 第3讲 你知道多少个“笑”的译法
第2集 第2讲 谁能成为好翻译?
第1集 第1讲 翻译的when和what
内容简介
本课程将帮助学生跳出对于语言陈规定式般的理解,通过中英对比与分析,让大家看到支撑语言常新的异域及本土文化和社会。
关注公众号:diyijc_com
问题反馈
教程内容
本课程将帮助学生跳出对于语言陈规定式般的理解,通过中英对比与分析,让大家看到支撑语言常新的异域及本土文化和社会。
翻译有“道”相关文章:
★ 敦煌文学艺术
★ 大学英语(一)
★ 英语语音学
★ 学术交流英语
★ 英语演讲与演示
★ 英国文学导读
★ 英语话农史·华夏篇
★ 通用英语(一)
★ 医学英语词汇进阶
★ 师范英语口语
教程标签
慕课
外语
文学
上海
上海外国语大学
翻译有“道”
冯庆华
国家一流本科慕课
英语
外国语言及文学
英文
翻译
扫一扫手机观看!
最新更新的教程榜单
宋词江南
11-04
古代汉语重点、难点解析
11-04
唐诗与中州文化
11-04
汉字与中华传统文化
11-04
中华名相之管仲管理思想
11-04
中国传统音韵学
11-04
古代汉语基础
11-04
现代应用文写作
11-04
沉浸式媒体技术:虚拟现实、增强现实与混合现
11-04
功能汉语速成
10-06
可能感兴趣的视频推荐
宋词江南
古代汉语重点、难点解析
唐诗与中州文化
汉字与中华传统文化
中华名相之管仲管理思想
中国传统音韵学
相关感兴趣的教程下载
王乙婷的唱歌咬字养成科学视频
百老汇打击乐手节奏训练营视频
爵士吉他即兴入门全攻略视频课程
V叔的钢琴基础入门视频课
张雄关的爵士吉他即兴入门视频攻略
郑蓓普拉提线条雕刻初阶课程